月若半环云若吐翻译_曹植写的七哀诗的翻译
古诗词中含有"傅","云","若"的诗词
珍重江南沈炼师,惜无诗思似当时。傅野要观新事业,云挂碧青松树枝。
屈原<<九歌>>翻译
1、<<东皇太一>>是<<九歌>>的开篇,迎神曲。
翻译:
吉祥日子好时辰,
恭敬肃穆娱上皇。
手抚长剑玉为环,
佩玉铿锵声清亮。
华贵坐席玉镇边,
满把香花吐芬芳。
蕙草裹肉兰为垫,
祭奠美酒飘桂香。
高举鼓槌把鼓敲,
节拍疏缓歌声响,
竽瑟齐奏乐音强。
群巫娇舞服饰美,
香气四溢香满堂。
众音齐会响四方,
上皇欢欣乐安康。
2、
<<云中君>>是一首祭云神的诗歌,云中之神为一男性,号"云中君",在神话中云神名叫丰隆,又名屏翳。
【译文】
用兰汤沐浴带上一身芳香,
让衣服鲜艳多彩像花朵一样。
灵子盘旋起舞神灵仍然附身,
他身上不断地放出闪闪神光。
小编将在寿宫逗留安乐宴享,
与太阳和月亮一样放射光芒。
乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,
姑且在人间遨游观览四方。
辉煌的云神已经降临,
突然间像旋风一样升向云中。
俯览中原小编目光及于九州之外,
横行四海小编的踪迹无尽无穷。
思念你云神啊小编只有叹息,
无比的愁思真让人忧心忡忡!
3、
<<湘君>>是祭湘君的诗歌,描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘君依约聚会而产生怨慕神伤的感情。
湘君啊你犹豫不走。
因谁停留在水中的沙洲?
为你打扮好美丽的容颜,
小编在流中驾起桂舟。
下令沅湘风平浪静,
还让江水缓缓而流。
盼望你来你却没来,
吹起排箫为谁思情悠悠?
驾起龙船向北远行,
转道去了优美的洞庭。
用薜荔作帘蕙草作帐,
用香荪为桨木兰为旌。
眺望涔阳遥远的水边,
大江也挡不住飞扬的心灵。
飞扬的心灵无处安止,
眼泪纵横滚滚而下,
想起你啊悱恻伤神。
玉桂制长桨木兰作短楫,
划开水波似凿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,
想在树梢把荷花采撷。
两心不相同空劳媒人,
相爱不深感情便容易断绝。
清水在石滩上湍地流淌,
龙船掠过水面轻盈迅捷。
不忠诚的交往使怨恨深长,
不守信却对小编说没空赴约。
早晨在江边匆匆赶路,
傍晚把车停靠在北岸。
鸟儿栖息在屋檐之上,
水儿回旋在华堂之前。
把小编的玉环抛向江中,
把小编的佩饰留在澧水畔。
在流芳的沙洲采来杜若,
想把它送给陪侍的女伴。
流失的时光不能再得,
暂且放慢脚步逍遥盘桓。
曹植写的七哀诗的翻译
明月照高楼,流光正徘徊。(明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。)
上有愁思妇,悲叹有余哀。(楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。)
借问叹者谁?云是宕子妻。(试问叹息的这个女子是谁,自言是远游子的妻子。)
君行逾十年,孤妾常独栖。(丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。)
君若清路尘,妾若浊水泥。(夫君像是路上的清尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。) 浮沉各异势,会合何时谐?(浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?)
愿为西南风,长逝入君怀。(小编愿意化作西南风,长久的停留在你的怀中。)
君怀良不开,贱妾当何依?(你的怀抱良久不开,小编当依靠什么呢?)
这是一首求职的诗。